首页

日中・中日翻译、母语专家校对(含润色、改稿等)

我们的翻译团队经验丰富,对应不同的需求进行日中・中日翻译和包括用词、语法修改、文章润色、改稿等的母语专家校对工作。

 

我们所处理过的项目非常独特,富有个性。诸如外国朋友的电子邮件、企业网站、报名研究生的研究计划书、明星宣传策划书、中日文化比较论述、美术创作、戏剧剧本、字典的凡例、个人谱写的诗歌等等,都是大公司难以接手的项目。然而,对于我们来说这些都是轻车熟路的。必要时,我们会在线上一边与您沟通,一边进行日中・中日翻译、母语专家校对等工作。

如需了解更多信息, 请随时与我们联系!

更详细的内容 ⇨ click

联系我们GO ⇨ click





为汉语圈海外儿童提供在线日语课程

与在中国工作的父母一起生活的孩子、或生活在日本却对日语认知模糊、习惯性说中文的孩子都在多文化和多语言环境中存在学习日语的困难。我们将为这些孩子提供个人课程。这些课程面向从幼儿园到高中的不同年龄层的孩子和青少年。

课程面向从幼儿园到高中的不同年龄层的儿童和青少年。

目前,虽然有许多针对英语国家儿童的国语以及其他主要科目的在线个人课程,但对于生活在汉语国家的儿童来说,类似的课程极其匮乏。我们的老师在掌握因汉语造成的日语表达困惑的隐性因果关系的前提下,选定特定的教材,给予孩子们贴切的指导。

比如说,

①米津玄師の歌声に私の心を深く打ちました。

这是一个以中文为母语的人的日语表达模式。 这种表达方式并不是说不能传达意思,但它如果用更加地道的日语来表达的话,则变成如下②的句子。

②米津玄師の歌声に私は心を強く打たれました。

在中文里,这个表现形式应该是 “米津玄师的歌声深深地打动了我的心”,受”深深地 “和 “我的心”的汉语影响而造成了①的表现形式。能注意到这种影响及其现象只有懂中文的日本教师,而用英语教日语的日本教师或普通的日语教师则难以发现问题。

问题在哪儿?原因何在?如何改善?

解决了这三个问题就能给孩子们带来安心感。安心感不仅能让孩子不用担心学习犯错,还能逐步提高学习兴趣。

    我们将与您一起选择适合您孩子的年龄和需求的教材,愿和您的家人一起见证孩子的成长过程!

更详细的内容 ⇨ click

联系我们GO ⇨ click



师资介绍

MEET WITH代表 绝顶老师

绝顶老师这一名字是学生给老师起的绰号,沿用至今。学士号,厦门大学;硕士号、博士号,京都大学。在日本的大学执教已有24年,本科生教学涉及汉语、中国文化论、中国近现代史、中国政治、亚洲外交史、国际政治学、毕业生小班及其毕业论文指导等领域;硕博研究生教学为中国社会文化研究。先后历任新加波国立大学客座研究员、香港中文大学特邀研究员、台湾智库特邀观察员等。


专著:《中国文明と近代的秩序形成——儒家公共性の考察》,朋友書店,2004年。

共著:《文化的冲突与融合》,北京大学出版社,1997年。

      《民主化とナショナリズムの現時点》,ミネルヴァ書房,2005年。

译书:《传统中国的内发性发展》、中央编译出版社、1998年4月(三石善吉『伝統中国の内発的発展』、研文出版、1994年)。

译稿:“梁启超的西洋摄取与权利—自由论”、中国社会科学文献出版社、2001年(土屋英雄「梁啓超の「西洋」摂取と権利―自由論」、狭間直樹編『梁啓超・明治日本・西方』)、张治务、李长青“内蒙古经济发展模式与展望”(島浩二編『中国経済の光と影――アジア太平洋時代へのインパクト』所収、阪南大学、1997年3月)等多篇。其他省略)。

论文多数,略去不计。



* * * * * *



最佳老师

在关西大学修完硕士后,前往位于中国浙江的某巨无霸大学攻读博士学位。之后,受聘留校任教,教授日语、日本茶文化等课程。

不仅担任了初・中・高级会话、语法、作文、商务日语、日本文学、日本文化、毕业论文指导、其他教授弟子的论文修改等各种专业课,还负责了大型学术研讨会、博览会的策划。

在三年一次的“最佳教师选拔赛”(以全校教师为对象、由学生评选、投票)中,连续两次荣获第一名。此外,还参与了其他的大量的翻译、改稿工作。线上会话教学、日语改稿等方面也指导有方,深受好评,备受爱戴。

众望所归,尊称“最佳老师”!



小熊老师

小熊老师,不喜欢自己的名字,平时以“小蠢熊”之名招摇过市,号小楼楼主,又号兰陵嘻嘻生,等等。江苏常州人。学于海外,负籍十年,目前为同志社大学大学院全球化问题研究所在读博士研究生。

本科时期虽然专攻过法国现代思想,后来厌倦了聪明人士们的哲学游戏,转向了日常生活的美学研究。现研究方向为东亚的文人篆刻以及印学的思想史,兼涉文化史、文化研究、后殖民研究、美学理论、谱系学、方法论研究。字无师,诗学于龚定盦。死后不欲入《儒林》或者《文苑传》,能入《滑稽列传》可也。

爱熊,爱摸鱼。

爱治《鲁迅全集》。



还有,正在日本名校攻读博士课程的日本人、中国人也都参与日文、中文的校对工作!!